|
من، تو، سینما
|
||
|
ادبیات انگلیسی، شرح و تفسیر فیلم، معرفی نویسنده گان و آثار آنها |
|
آن را يک اشارت بس بود. |
. A word is enough to the wise |
|
همه کاره و هيچ کاره. |
A Jack of all trades is master of none. |
|
عقل سالم در بدن سالم. |
A sound mind in the sound body. |
|
لنگه کفش در بيابان نعمت است. |
Any port in a storm. |
|
ترک عادت موجب مرض است. |
Bad habits never die. |
|
دير رسيدن بهتر از هرگز نرسيدن است. |
Better late than never. |
|
حساب حساب کاکا برادر. |
Business is business. |
|
اول خويش بعد درويش. |
Charity begins at home. |
|
به عمل کار برآيد نه به حرف. |
Deeds not words. |
|
اسب پيشکش را دندانشو نمي شمارند. |
Don't look a gift horse in the mouth. |
|
باد آورده را باد مي برد. |
Easy come easy go. |
|
با هر که راست آيد از چپ و راست آيد. |
It never rains but it pours. |
|
گذشته ها گذشته. |
Let bygones be bygones. |
|
مگن انگشت در سوراخ کژدم. |
Let the sleeping dogs lie. |
|
کبوتر با کبوتر باز با باز کند همجنس با همجنس پرواز. |
Like likes like. |
|
بي گدار به آب نزن. |
Look before you leap. |
|
گوش عزيز است گوشواره هم عزيز است. |
Love me love my dog. |
|
آنچه دلم خواست نه آن شد آنچه خدا خواست همان شد. |
Man proposes God disposes. |
|
قطره قطره جمع شود وانگهي دريا شود. |
Many a little makes a mickle. |
|
ز نيرو بود مرد را راستي. |
Might is right. |
|
پول پول مي آورد . |
Money begets money. |
|
زر کار کند و مرد لاف زند. |
Money talks. |
|
کار امروز را به فردا نيانداز. |
Never put off till tomorrow what you can do today. |
|
بي خبري خوش خبري است . |
No news is good news. |
|
نا برده رنج گنج ميسر نمي شود. |
No pains, no gains. |
|
عا قبت جوينده يابنده است. |
Nothing seek .nothing find. |
|
با يک گل بهار نمي شود. |
One swallow does not make a summer. |
|
از دل برود هر آنکه از ديده برفت. |
Out of sight, out of mind. |
|
اگر خواهي بشوي خوش نويس بنويس و بنويس و بنويس . |
Practice makes perfect. |
|
سکوت علامت رضاست. |
Silence gives consent. |
|
|